Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة الأداء
Electrizität
Wirtschaft
Übersetzen Italienisch Arabisch شهادة الأداء
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
deposizione (n.) , fmehr ...
-
performance (n.) , fmehr ...
-
prestazione (n.) , fmehr ...
-
svolgimento (n.) , mmehr ...
-
erogazione (n.) , fmehr ...
-
esecuzione (n.) , fmehr ...
-
consegna (n.) , fmehr ...
-
preghiera (n.) , fmehr ...
-
disfunzione (n.) , f, {elect.}سوء الأداء {كهرباء}mehr ...
-
dovuto (n.) , mmehr ...
-
metodo (n.) , mmehr ...
-
sistematicità (n.) , fmehr ...
-
graduazione (n.) , fmehr ...
-
abortire (v.)mehr ...
-
dovuto (n.) , mmehr ...
-
disertore (n.) , mmehr ...
-
maturo (adj.) , {Wirt}مستحق الأداء أو واجب الدفع {matura}، {اقتصاد}mehr ...
-
testimone (n.) , mfmehr ...
-
diploma (n.) , mmehr ...
-
certificato (n.) , mmehr ...
-
martirio (n.) , mmehr ...
-
testimonianza (n.) , fmehr ...
-
benservito (n.) , mmehr ...
-
record (n.) , mmehr ...
-
rendiconto (n.) , mmehr ...
-
fido (n.) , mmehr ...
-
attestato (n.) , mmehr ...
-
attestazione (n.) , fmehr ...
-
evidenza (n.) , fmehr ...
-
deponente (n.) , mmehr ...
Textbeispiele
-
- Questa e' una deposizione o un attacco?هل هذا اداء شهادة أَو هجوم؟
-
la deposizione... di domani, il 19.لأجل أداء الشهاده غدا 19 من الشهر
-
Ora vai a casa e riposati. Non voglio vedere questo spettacolo alla deposizione di domani.و الآن إذهب للمنزل و نم قليلاً ، لا أريدك أن تلوّح بهذا الشّيء بالجوار خلال أداء الشهادة غداً
-
Questo è più giusto verso Allah , più corretto nella testimonianza e atto ad evitarvi ogni dubbio ; a meno che non sia una transazione che definite immediatamente tra voi : in tal caso non ci sarà colpa se non lo scriverete . Chiamate testimoni quando trattate tra voi e non venga fatto alcun torto agli scribi e ai testimoni ; e se lo farete , sarà il segno dell' empietà che è in voi .يا من آمنتم بالله واتبعتم رسوله محمدًا صلى الله عليه وسلم إذا تعاملتم بدَيْن إلى وقت معلوم فاكتبوه ؛ حفظًا للمال ودفعًا للنزاع . ولْيقُم بالكتابة رجل أمين ضابط ، ولا يمتنع مَن علَّمه الله الكتابة عن ذلك ، ولْيقم المدين بإملاء ما عليه من الدَّيْن ، وليراقب ربه ، ولا ينقص من دينه شيئا . فإن كان المدين محجورًا عليه لتبذيره وإسرافه ، أو كان صغيرًا أو مجنونًا ، أو لا يستطيع النطق لخرس به أو عدم قدرة كاملة على الكلام ، فليتولَّ الإملاء عن المدين القائم بأمره ، واطلبوا شهادة رجلين مسلمَيْن بالِغَيْن عاقلَيْن من أهل العدالة . فإن لم يوجد رجلان ، فاطلبوا شهادة رجل وامرأتين ترضون شهادتهم ، حتى إذا نَسِيَتْ إحداهما ذكَّرتها الأخرى ، وعلى الشهداء أن يجيبوا مَن دعاهم إلى الشهادة ، وعليهم أداؤها إذا ما دعوا إليها ، ولا تَمَلُّوا من كتابة الدَّين قليلا أو كثيرًا إلى وقته المعلوم . ذلكم أعدل في شرع الله وهديه ، وأعظم عونًا على إقامة الشهادة وأدائها ، وأقرب إلى نفي الشك في جنس الدَّين وقدره وأجله . لكن إن كانت المسألة مسألة بيع وشراء ، بأخذ سلعة ودفع ثمنها في الحال ، فلا حاجة إلى الكتابة ، ويستحب الإشهاد على ذلك منعًا للنزاع والشقاق ، ومن الواجب على الشاهد والكاتب أداء الشهادة على وجهها والكتابة كما أمر الله . ولا يجوز لصاحب الحق ومَن عليه الحق الإضرار بالكُتَّاب والشهود ، وكذلك لا يجوز للكُتَّاب والشهود أن يضارُّوا بمن احتاج إلى كتابتهم أو شهادتهم ، وإن تفعلوا ما نهيتم عنه فإنه خروج عن طاعة الله ، وعاقبة ذلك حالَّة بكم . وخافوا الله في جميع ما أمركم به ، ونهاكم عنه ، ويعلمكم الله جميع ما يصلح دنياكم وأخراكم . والله بكل شيء عليم ، فلا يخفى عليه شيء من أموركم ، وسيجازيكم على ذلك .